Das für mich Informativste und Aufschlussreichste des ganzen Films ist der Name des Protagonisten: Reznik. Der ähnelt und soll es wohl auch, dem englischen Begriff rezoning, der bedeutet: Bebauungsplanänderung; Änderung des Flächenwidmungs- und Bebauungsplanes. Mir scheint, das trifft es im übertragenen Sinn ziemlich genau.
Eigenartigerweise gibt es den Begriff weder im Online-Übersetzer leo noch bei babelfish. Lediglich lingo4you kann den Begriff übersetzen.